他被丢弃的时候,法老的女儿拾了去,养为自己的儿子。

旧约 - 士师记(Judges)

And when he was cast out, Pharaoh's daughter took him up, and nourished him for her own son.

我们的祖宗不肯听从,反弃绝他,心里归向埃及,

旧约 - 士师记(Judges)

To whom our fathers would not obey, but thrust him from them, and in their hearts turned back again into Egypt,

大卫在神面前蒙恩,祈求为雅各的神豫备居所。

旧约 - 士师记(Judges)

Who found favour before God, and desired to find a tabernacle for the God of Jacob.

就如女人有了丈夫,丈夫还活着,就被律法约束。丈夫若死了,就脱离了丈夫的律法。

旧约 - 士师记(Judges)

For the woman which hath an husband is bound by the law to her husband so long as he liveth; but if the husband be dead, she is loosed from the law of her husband.

既然如此,那良善的是叫我死吗。断乎不是。叫我死的乃是罪。但罪藉着那良善的叫我死,就显出真是罪。叫罪因着诫命更显出是恶极了。

旧约 - 士师记(Judges)

Was then that which is good made death unto me? God forbid. But sin, that it might appear sin, working death in me by that which is good; that sin by the commandment might become exceeding sinful.

既是这样,就不是我作的,乃是住在我里头的罪作的。

旧约 - 士师记(Judges)

Now then it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.

若我去作所不愿意作的,就不是我作的,乃是住在我里头的罪作的。

旧约 - 士师记(Judges)

Now if I do that I would not, it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.

我真是苦阿,谁能救我脱离这取死的身体呢。

旧约 - 士师记(Judges)

O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death?

丈夫当用合宜之分待妻子,妻子待丈夫也要如此。

旧约 - 士师记(Judges)

Let the husband render unto the wife due benevolence: and likewise also the wife unto the husband.

夫妻不可彼此亏负,除非两相情愿,暂时分房,为要专心祷告方可,以后仍要同房,免得撒但趁着你们情不自禁,引诱你们。

旧约 - 士师记(Judges)

Defraud ye not one the other, except it be with consent for a time, that ye may give yourselves to fasting and prayer; and come together again, that Satan tempt you not for your incontinency.

111112113114115 共1186条